単語 "let every fox take care of his own tail" の日本語での意味

"let every fox take care of his own tail" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

let every fox take care of his own tail

US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
"let every fox take care of his own tail" picture

慣用句

誰もが自分の身は自分で守るべきだ, 自分の始末は自分でする

everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business

例:
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
この競争の激しい業界では、しばしば「誰もが自分の身は自分で守るべきだ」という状況になります。
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
彼の借金は助けないよ。自分の始末は自分ですべきだからね。