単語 "let every fox take care of his own tail" の日本語での意味
"let every fox take care of his own tail" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
let every fox take care of his own tail
US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
慣用句
誰もが自分の身は自分で守るべきだ, 自分の始末は自分でする
everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business
例:
•
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
この競争の激しい業界では、しばしば「誰もが自分の身は自分で守るべきだ」という状況になります。
•
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
彼の借金は助けないよ。自分の始末は自分ですべきだからね。